Bugun...


Suudileri Kur'an'ı 'Yahudileştirmek' ile suçladı
Kuran'ın İbranice'ye çevrilen ve Suudi makamları tarafından onaylanan bir kopyasında 300'den fazla hata var KAYNAK HABER LİNKİNDE HABERİN İNGİLİZCESİ VE VİDEOSU VAR

Suudileri Kur'an'ı 'Yahudileştirmek' ile suçladı
+ -

Kur'an-ı Kerim'in Suudi makamları tarafından onaylanan İbranice'ye çevrilmesinin, birçoğu İsrail'in Filistin ve Aksa Camii iddiasıyla ilgili anlatısını destekliyor gibi görünen 300'den fazla hata içerdiği bulunmuştur.

Filistin haber ajansı Shehab tarafından keşfedilen en ciddi hatalar arasında, Müslüman kutsal metinde en az dört kez bahsedilen Peygamber Muhammed (asm) isminin ihmal edilmesidir. Aksa Camii'nin Müslüman kutsal sitenin Yahudi adı olan “Tapınak” a çevrilmesi de aynı derecede ciddi.

Her yıl 74 farklı dilde Kur'an'ın yaklaşık on milyon kopyasını üreten Kur'an-ı Kerim'in Baskısı için Kral Fahd Kompleksi'nin web sitesinde, web sitesinde hata yayılmış kopyası gösterildi.

Hatalarla ilgili sorulara yanıt olarak, Kral Fahd Kompleksi, endişelerin “kompleksteki yetkili makamlara sunulduğunu ve doğrulama ve çalışmadan sonra karmaşık yönetim tarafından uygun prosedürü beklediğini” söyledi.

Çevirinin bir kopyası, Shehab'ın hataları bildiren bir video yayınlamasından önce, geçen Cumartesi akşamına kadar PDF formatında halka sunuldu .

Videoda, İsrail olayları araştırmacısı Aladdin Ahmed'in, çoğu doktriner etkileri olan yanlış çeviri konusunda alarm oluşturduğu gösteriliyor. Mescid-i Muhammed'in (sav) Mekke'den Kudüs'e taşındığı mucizevi olayı anlatan El-Suresi (17. Suresi) yedinci ayetinde Mescid-i Aksa adını almıştır.

İbranice çeviri, Mescid-i Nebevi'nin (asm) tapınağının bulunduğu yerle aynı yerde olduğu belirtildiği, Aksa Camii'nin “Tapınak” a çevrilmesi yanında bir parantez içermektedir.

Müslümanlar bunu tehlikeli bir yanlış tercüme olarak görecekler, bu da İslam kutsal metninin kendisinin köktenci bir Yahudi tarih okumasını desteklediği ve aynı zamanda İsrail'in eski tapınağı yeniden inşa etmek için kutsal yeri yıkma girişimini haklı çıkardığı izlenimini veriyor.

Birçoğunun, Kur'an'ın “Yahudileştirilmiş” bir okuma olduğu düşünülen bir tesadüf olarak görülmesi pek olası değildir. Suudi-İsrail ilişkileri şu an için bir dönüm noktasındadır. Veliaht Prens Muhammed Bin Salman yönetiminde krallık, Filistinlilerin tamamen terk edilmesi anlamına gelse bile Tel-Aviv ile siyasi normalleşmeye hazır olduğunu bildirerek Filistinlilere sırtını dönmüş gibi görünüyor.

Aslında, Suudiler, işgal altındaki topraklardan (Doğu Kudüs dahil) tam bir geri çekilme ve Filistinli mülteci sorununun “adil bir şekilde çözülmesi” karşılığında İsrail ile tam normalleşme sunan Arap Barış Girişimi'ni 2002 yılında yönetti. BM Kararı 194.

Arap girişimindeki taleplerden hiçbirini kabul etmemesine rağmen İsrail'in Suudiler ile yeni ilişkiler kurma yeteneği, Başbakan Benjamin Netanyahu tarafından bir zafer ve İsrail'in bölgedeki gücünün bir göstergesi olarak sunuldu.

İsrail, işgal altındaki bölgeye yönelik münhasır iddiasını pekiştirmek amacıyla İslam ve Hıristiyanlığın Kudüs'le bağlantısını kaldırmakla suçlanıyor. İsrail'i Yahudi devleti ilan ederek Yahudi olmayanları ikinci sınıf statüsüne düşüren yasaların çıkarılmasına ek olarak , Tel Aviv'deki milletvekilleri de Müslümanların duaya çağrılmasını yasakladı ve kutsal alanlarda ibadet edenleri düzenli olarak engelledi ve kötüye kullandı .
KAYNAK: middleeastmonitor.com


 

Twitter'da bir tweet'te uluslararası bir hukuk ve akademik uzman ve yazar olan Mahmud Rifaat, "Suudi Arabistan, Kur'an'ın bir kopyasını İbranice'de 300'den fazla çarpık yerle birlikte Alqsa Camii kelimesini İsrail tapınağıyla değiştirerek tarih olaylarının Yahudi anlatımıyla değiştirdi."

İsrail meselesi "Aladdin Ahmed" ile ilgili Filistinli araştırmacı, bir Kuran'ın, İslami inancı etkileyen hatalar da dahil olmak üzere yaklaşık 300 büyük hata içeren bir Suudi örgütü tarafından Kur'an-ı Kerim'in İbranice anlamına geldiğini ve kasıtlı bir çarpıtma anlamına geldiğini ortaya koymuştu. Kur'an için.

Filistinli araştırmacı, yukarıda bahsedilen Kur'ân'ın, Kral Fahd Kompleksi tarafından, Medine Al-Munawwarah'da Kur'an-ı Kerim'in Baskısı için basıldığını ve işgal altındaki toprakların kuzeyinden, "Basad" olarak adlandırılan birkaç Filistinli tarafından tercüme edildiğini belirtti.

Araştırmacı, Kur'an-ı Kerim'in İbranice'ye çevrilmesinin birçok hata gösterdiğini, en önemlileri Mescid-i Aksa'nın yerine “Tapınaktan” bahsettiğini söyleyerek, “Ahiret vaadi yüzlerinizi yanlış anlamaya ve camiye ilk girdiklerinde giriyorsa” diyor. .

Kur'ân'da bahsedilen hatalar arasında, araştırmacıya göre, Messenger'ın adından bahsetmemek, “Muhammed”, Tanrı'nın duaları ve barışı ona ve ailesine, “İsa” barışı da onun üzerine olsun, çevirinin de “İshak” ve “Yakup” un babası olarak “İbrahim” , Ve "İsmail", Yahudilerin inançlarına uygun olarak hariç.

"Ahmed", Kur'an'ın İbranice diline tercüme edilmesindeki hataların sayılmasının onunla bir ay sürdüğünü ve saydığı hata sayısının yaklaşık 300 hataya ulaştığını ve bu konuyu gündeme getirmek ve bu konuyu ele almak için birkaç tarafla temasa geçtiğini vurguladı.




Kaynak: SİVİL HAREKET

Editör: ABDULLAH GÖZAYDIN



YORUMLAR

TAHRİBAT ÇOK BÜYÜK
29-01-2020 08:40:00

Kutsal Kuran'ın Baskı İçin Kompleks Kral Fahd ( Arapça : مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف) yer alan bir baskı bitkidir Medina , Suudi Arabistan yayınlayan Kur'ân içinde Arapça ve diğer dillerde.

Şirket yılda yaklaşık 10 milyon kopya üretiyor. 1.700 çalışanı vardır. Kuran'ın 39 dilde 55 farklı çevirisini yayınladı. Web sitesinde Arapça Kur'an, alıntılar, metinsel arama, çeviriler, erken Kur'an el yazmaları görüntüleri, [1] ve tefsir yorumları sunulmaktadır. [2] 1985 yılından bu yana, Kompleks , İslam'ın tüm mezhepleri tarafından yaygın olarak kullanılan 128 milyondan fazla Kuran kitabı [3] yaptı . Orijinal kopya hattat Uthman Taha tarafından yazılmıştır [3]

YORUM YAZ



İLGİNİZİ ÇEKEBİLECEK DİĞER HABERLER
FOTO GALERİ
ÇOK OKUNAN HABERLER
VİDEO GALERİ
YUKARI